不支持Flash

国际儿童节爱心慈善会现场实录

http://gongyi.sina.com.cn 2008年06月26日17:44  中国宋庆龄基金会
国际儿童节爱心慈善会现场实录


  Children from all over the world sing songs for the children in quake-stricken areas in Sichuan province in southwest China on June 1, the International Children's Day in Beijing. [Photo: china.org.cn]

  在六一国际儿童节当天,来自世界各地的孩子们在北京把歌声献给了他们在四川地震灾区的小伙伴们。

  Yesterday, a special charity event called "All for the Children" was held in the Former Residence of Soong Ching Ling in Beijing. The performing group consisted of famous musicians such as Li Chengwei and Chen Qingqing, and also of young children from primary schools. This special performance moved many people who were present. They all have a shared purpose that is to send good wishes to the children in the quake-hit areas in Sichuan Province and to educate the younger generation to learn to love, cherish and be strong.

  昨天,这项叫做“一切为了孩子”的特别的慈善活动在北京宋庆龄故居举行。表演者中包括年轻的演奏家李成伟、陈清清,以及一些正在读小学的小朋友。这次特别的演出感染了在场的许多人。大家都有一个共同的心愿,那就是把自己美好的祝愿送给灾区的孩子们,并利用这次机会,教育我们正在成长中的新的一代,让他们懂得爱,懂得珍惜,并学会坚强。

  Reporter: 记者:

  In Houhai, the famous bar area in Beijing, celebrations for children are normally held on June 1 every year in the Former Residence of Soong Ching Ling.

  在美丽的后海,每年的6月1日,孩子们都会在宋庆龄故居欢庆自己的节日。

  This year is no exception. 今年也不例外。However, yesterday, apart from just having fun, children in Beijing found a way to show their love and compassion for their peers in the quake-stricken areas in Sichuan Province by staging special performances in "All for the Children" Charity Event. This will certainly make this year's Children Day a more memorable one for them.

  不同的是,除了享受自己的节日之外,今年孩子们还在“一切为了孩子”爱心慈善会上通过特别的表演,把他们的爱心与同情献给了四川地震灾区的小伙伴们。相信今年的儿童节一定会给孩子们留下美好的回忆。

上一页 1 2 3 下一页

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)