不支持Flash

国际儿童节爱心慈善会现场实录(2)

http://gongyi.sina.com.cn 2008年06月26日17:44  中国宋庆龄基金会

  These young singers are all from Canadian International School. Dressed in neat uniforms, they sang and sent their heartfelt blessings to the children who have lost their mothers and fathers in the earthquake.

  这是来自加拿大国际学校的小歌手们。他们着装整齐,通过歌声把他们发自肺腑的祝愿送给了在地震中失去父母的小朋友们。

  "I feel sad and once they got sick, I pray for them to get better. I will just ask God to make them better, not die, like those who died."

  我觉得很伤心,每当看到他们生病的时候,我都祈祷他们能快些好起来。我请求上帝让他们快些好起来,而不要像另外那些受灾的孩子一样死去。

  That is 11-year-old Maelijwa from the choir.

  这是合唱队中一位叫麦里娃的11岁的小朋友。

  Children are the most innocent and the most adorable. When they are happy, they laugh; when they are sad, they cry; when they face such a disaster, they come together and offer their helping hands.

  孩子们是最天真最可爱的。他们开心时会笑,伤心时就哭。而当他们面临这样的灾难时,他们走到一起,伸出了自己援助的双手。

  "We need to help the victims." 抗震救灾"

  "We want to contribute, too." 为抗震救灾献一份力

  "Though the disaster hurt many children and broke their hearts, I just want to say to them that the 1.3 billion Chinese are all your families. You must be strong."

  虽然这次地震中你们的心灵受到了创伤,我想说中国13亿人民都是你们的家人,你们一定要坚强。

  The whole nation is still in this emotional moment. However, sometimes, we feel more touched, inspired, and purified instead of being sad. Just as Vice-Chairperson of the China Soong Ching Ling Foundation Tang Wensheng said, she saw hope.

  整个国家依然沉浸在悲伤之中。只是,有时候,我们更多感受到的,是触动,是鼓舞,是心灵受到的洗礼,而不仅仅是伤心。正如中国宋庆龄基金会副主席唐闻生所言,她看到了希望。

  "I believe this event has educated many generations. People at my age, at one time, were worried this younger generation who has grown up as the only child, who is pampered not only by their parents, but also by grandparents on both sides. We believe they grow up in honey. Some of us felt what would happen when this generation grows up. Will they be a generation of spoiled brats and what will a country of spoiled brats be like? Will they be selfish? Will they know how to share? Will they think of others? Will they be willing to sacrifice for others? At this time, we are all overwhelmed."

  我相信这次地震灾害教育了几代人。以前的时候,我这个年龄的人都在担心年轻的一代。他们是家里唯一的孩子,深受父母乃至祖父母、外祖父母的宠爱。我们有时候想,这一代人长大之后会是什么样子。他们会不会变成被宠坏的一代?而他们当家作主的国家又会变成什么样子?他们会不会很自私?他们会不会懂得分享?他们会不会替别人考虑?他们愿不愿意为了他人作出牺牲?而现在,我们被他们深深地感动了。

  Tang Wenshang wore the pioneer scarf, like the children at the event. She did it on this occasion to honor the children.

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)